Adobe PDF (662.34 kB)
EPUB (336.68 kB)
Download
Title Details:
Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων
Authors: Seel, Olaf Immanuel
Reviewer: Floros, Georgios
Subject: HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS > TRANSLATION
HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > APPLIED LINGUISTICS
HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > SOCIOLINGUISTICS
HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > DISCOURSE ANALYSIS/TEXT LINGUISTICS
HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > DISCOURSE ANALYSIS/TEXT LINGUISTICS > TEXT LINGUISTICS
HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > DESCRIPTIVE LINGUISTICS > CONTRASTIVE LINGUISTICS
HUMANITIES AND ARTS > LINGUISTICS > FIELDS OF LINGUISTICS > FIELDS RELATED TO THE MEANING OF LANGUAGE > PRAGMATICS
Keywords:
Principles Of General Translation
Greek/german
Functional Approach To Translation
Contrastive Text Analysis
Contrastive Culture Analysis
Contrastive Linguistic Analysis
Travel Guides And Brochures
Cooking/sweets/baking Recipes
Description:
Abstract:
Κεντρικοί άξονες
• Επιγραμματική παρουσίαση βασικών σταθμών της Ιστορίας και της Θεωρίας της Μετάφρασης
• Συνοπτική παρουσίαση του γλωσσολογικού παραδείγματος στη μετάφραση ως πρώτη «επιστημονική» ενασχόληση με τη μετάφραση
• Σύντομη παρουσίαση και αξιολόγηση του λειτουργικού παραδείγματος ως της προτεινόμενης θεωρητικής βάσης για τη ΓΜ

Σε αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζεται το θεωρητικό υπόβαθρο που προαπαιτείται από τον μεταφραστή προκειμένου να καταρτιστεί καταλλήλως για την επιτυχή ολοκλήρωση του μεταφραστικού εγχειρήματος με βάση μια λειτουργική μεταφραστική προσέγγιση. Περιέχει και διαδραστικά στοιχεία.

Διαδραστικό 1: Μια επιγραμματική ματιά στην Ιστορία της Μετάφρασης (προεπιστημονική φάση)
Προτεινόμενη βιβλιογραφία για διαδραστικό 1
Ερωτήσεις κρίσης για διαδραστικό 1
Διαδραστικό 2: Βασικές αρχές της γλωσσολογικής προσέγγισης στη μετάφραση, πρώτη επιστημονική φάση της ενασχόλησης με τη μετάφραση
Προτεινόμενη βιβλιογραφία για διαδραστικό 2
Ερωτήσεις κρίσης για διαδραστικό 2
2.1 Το λειτουργικό παράδειγμα στη μετάφραση
2.1.1 Κεντρικοί άξονες του λειτουργικού παραδείγματος
2.1.1.1 Η έμφαση στη λειτουργία κειμενικών τύπων
Διαδραστικό 3: Σχεδιάγραμα Ραίς
Διαδραστικό 4: Πίνακας Νόρντ
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.2 Η έμφαση στην επικοινωνιακο-πραγματολογική διάσταση
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.3 Η έμφαση στον πολιτισμό και στον σκοπό του μεταφράσματος
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.4 Η έμφαση στη μετάφραση ως ενέργημα που τελείται από ειδικό
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.1.1.5 Η έμφαση στη μεταφραστικά προσανατολισμένη κειμενική ανάλυση
Αποτίμηση και συνεισφορά για τη ΓΜ
2.2 Συγκεντρωτικά συμπεράσματα για την καταλληλότητα του λειτουργικού παραδείγματος για τη ΓΜ

Προτεινόμενη βιβλιογραφία
Ερωτήσεις κρίσης και κατανόησης
Linguistic Editors: Angelakou, Alexandra
Technical Editors: Apostolou, Effrosyni
Type: Chapter
Creation Date: 2015
Item Details:
License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/gr
Handle http://hdl.handle.net/11419/2569
Bibliographic Reference: Seel, O. (2015). Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων [Chapter]. In Seel, O. 2015. Introduction to General Translation [Undergraduate textbook]. Kallipos, Open Academic Editions. https://hdl.handle.net/11419/2569
Language: Greek
Consists of: 1. Διαδραστικό 2.1
2. Διαδραστικό 2.2
Is Part of: Introduction to General Translation
Publication Origin: Kallipos, Open Academic Editions